Kliparty a Obrázky zdarma
Ilustrační Vektorová Grafika nejen do dokumentů zadarmo ke stažení

Píše se Pasé x passé?

V dnešním jazykovém okénku se podíváme na jedno často skloňované (a často chybně psané) slovo, které k nám proniklo z francouzštiny. Řeč je o výrazu, jenž označuje něco, co už je za námi, co je překonané nebo nemoderní. Otázka zní: píše se „pasé“ nebo „passé“?

Píše se „pasé“ nebo „passé“?

Správná varianta je pouze jedna, a to s dvojitým „s“. Tedy „passé“. Varianta „pasé“ je v češtině chybná, ačkoliv se s ní můžeme poměrně často setkat, pravděpodobně kvůli zjednodušenému zápisu nebo neznalosti původního francouzského pravopisu. V češtině sice často adaptujeme cizí slova a zjednodušujeme jejich pravopis, ale v případě „passé“ se ustálila podoba s dvěma „s“.

Původ a slovní druh slova „passé“

Slovo „passé“ pochází z francouzštiny. Je to minulé příčestí (participe passé) slovesa passer, což znamená „projít“, „minout“, „uplynout“. Ve francouzštině může fungovat jako:



  • Podstatné jméno (le passé) – znamená „minulost“.

  • Přídavné jméno – znamená „minulý“, „zašlý“, „uplynulý“.


V češtině se „passé“ používá jako nespisovné, ale široce rozšířené přejaté slovo, které má charakter spíše přídavného jména nebo příslovce. Obvykle ho chápeme jako „překonaný“, „zastaralý“, „nemoderní“ nebo „už neplatný“.

Gramatické aspekty (pro zvídavé)


V původní francouzštině by se slovo „passé“ skloňovalo a časovalo podle rodu a čísla, pokud by fungovalo jako přídavné jméno nebo součást složeného slovesného času (např. Elle est passée – „Ona prošla“, kde se přidává „-e“ pro ženský rod). Nicméně v češtině se „passé“ používá jako nesklonné slovo. To znamená, že jeho tvar se nemění bez ohledu na pád, rod nebo číslo. Vždy zůstává ve své původní podobě „passé“.

Význam slova „passé“


Jak již bylo zmíněno, v českém kontextu se „passé“ nejčastěji používá k označení něčeho, co je:



  • Překonané: Už to není relevantní nebo aktuální.

  • Zastaralé: Vyšlo to z módy, je to staromódní.

  • Uplynulé: Je to minulost, už se to neřeší.

  • Nemoderní: Není to v souladu se současnými trendy.


Zkrátka, něco, co už ztratilo svůj význam, atraktivitu nebo aktuálnost.

Příklady použití ve větách


Pro lepší pochopení si uveďme několik příkladů použití slova „passé“ ve větách:



  • „Ta móda devadesátých let už je dávno passé.“ (Zastaralá, překonaná)

  • „Jeho názory na politiku jsou dnes už naprosto passé.“ (Nemoderní, nerelevantní)

  • „Diskuse o tom, kdo to zavinil, je už passé, teď musíme hledat řešení.“ (Uplynulá, už se neřeší)

  • „Pro ni je kariéra na prvním místě, rodinný život je passé.“ (Nerelevantní, nepodstatný)

  • „Používání disket je dnes už naprosté passé.“ (Zastaralé)

Synonyma ke slovu „passé“


K výrazu „passé“ můžeme v češtině najít několik vhodných synonym, která vystihují jeho význam. Mezi ně patří:



  • zastaralý

  • překonaný

  • nemoderní

  • vyhaslý

  • nerelevantní

  • neaktuální

  • zašlý

  • minulý


Volba konkrétního synonyma závisí vždy na kontextu dané věty.

Zajímavosti


Jednou z hlavních zajímavostí je již zmíněný pravopis. Ačkoliv v češtině máme tendenci zjednodušovat výslovnost i zápis cizích slov, v případě „passé“ se držíme původního francouzského pravopisu s dvojitým „s“. To je obzvláště zajímavé, když si uvědomíme, že v některých jiných přejatých slovech dochází k redukci zdvojených souhlásek (např. francouzské chiffon se píše česky jako „šifon“). Nicméně u „passé“ si zdvojené „s“ udrželo svou pozici, což je pravděpodobně dáno jeho poměrně častým a ustáleným používáním v nezměněné podobě.


Slovo „passé“ je také dobrým příkladem toho, jak se jazyky vzájemně ovlivňují a obohacují. Francouzština měla a stále má významný vliv na český jazyk, zejména v oblasti kultury, módy a gastronomie.


Marie Pojkarová kdo to je?
Osum x osm
Směnečník
Plyvat x plivat
Steve McQueen životopis
Ozvy se x ozvi se
Markéta Plánková rozvod
Odvést x odvézt
Vendula Fialová kdo to je?

(build:2094999280)